Traduction de "かっ た" à Français


Comment utiliser "かっ た" dans des phrases:

悪い知らせだ レオニダスは 北の " 灼熱の門 " に向かった
Et il y a une mauvaise nouvelle Léonidas a marché jusqu'aux portes chaudes
2年前に出世に飛びつかなかったとき、 隣にいる人がそのチャンスを手に入れる 3年前に 新たな挑戦を止めてしまうと、 うんざりしてしまう アクセルを踏み続けておくべきだったのです
Et si deux ans plus tôt vous n'avez pas eu de promotion et que le type à côté de vous oui, si trois ans plus tôt vous avez arrêté de chercher de nouvelles opportunités, vous allez vous ennuyer, parce que vous auriez dû garder le pied sur l'accélérateur.
「おまえには不可能なことができる」 と言ったとき 彼女は笑った だって最初のサラは 不可能なことを どうすれば良いのか 分からなかったから
Dans l'histoire d'origine, Dieu annonça à Sarah qu'elle pouvait faire l'impossible et elle en rit, parce que la première Sarah, ne savait pas quoi faire de l'impossible.
好むと好まざると 次の30日間は 過ぎていくのです そうであれば ずっとやりたかったことを 試しにやってみましょうよ
Je vous garantis que les 30 prochains jours seront bientôt derrière vous, que vous ne le vouliez ou pas. Alors pourquoi ne pas penser à quelque chose que vous avez toujours eu envie d'essayer et tenter de s'y mettre
もう一つは 証拠をもとに この世界についての仮説 最初 考えつかなかったような仮説を 見つけ出しているということです
Et une autre chose intéressante est qu'ils utilisent cette évidence pour se faire une idée, établir une hypothèse au sujet du monde, qui paraît peu probable pour commencer.
豊かな先進国における 健康の要因についての理解で 大きく変わったのは 免疫系・心臓血管系に影響を与える 社会的な慢性ストレスが いかに問題であるか分かったことです
Le grand changement dans notre compréhension des facteurs de santé chronique dans le monde riche et développé est comment le stress chronique important à partir de sources sociales affecte le système immunitaire, le système cardiovasculaire.
この国で最も多かった回答は 感じ良く 痩せていて 控え目で あらゆる手を尽くして 容姿に気を使うことです
Les réponses plus fréquentes dans ce pays: être belle, mince, modeste et faire de son mieux pour bien paraître.
そして 彼は有名な ”快楽の園” を描きました この絵は 原罪を犯す前の人々の様子 あるいは 原罪を犯さなかった人々の様子 などと 解釈されるようです
Il a donc peint ce célèbre tableau, « Le Jardin des délices terrestres, que certains ont interprété comme étant l'humanité avant la chute, ou étant l'humanité sans chute du tout.
共感能力に問題を抱える 自閉症児などには あくびが 移らなかったりします これらは 結びついている訳ですね
Ceux qui ont des problèmes avec l'empathie, comme les enfants autistes, ne baillent pas par contagion. C'est donc lié.
ハーバードでの最初の年の 終わりのことですが それまで授業中に一言も発言しなかった学生がいたので 私は「ねえ 授業にちゃんと参加しないと 落第するよ」と言ってやったら 後でその子が部屋にやってきて その子のことは そんなに 知らなかったんですが
Donc à la fin de ma première année à Harvard, une étudiante qui n'avait pas parlé en classe de tout le semestre, à qui j'avais dit, « Bon, tu dois participer, sinon tu vas échouer, " est entrée dans mon bureau. Je ne la connaissais vraiment pas du tout.
地元のケンブリッジで ショッピングに行ったとき お金を忘れてしまいました しかし 欲しかったドレスが タダで貰えたんです
J'ai grandi à Cambridge, une fois, je suis allée dans un magasin, j'avais oublié mon argent et ils m'ont offert la robe gratuitement.
でも一番難しかったのは 私たちの受け継いできた 性別と人種の抑圧を話す事でした それによって 特に恩恵を受けているのが 私自身だからです
Mais ce fut surtout difficile de décortiquer un héritage de genre et d'oppression raciale quand j'en suis une des plus grandes bénéficiaires.
私が穴場のビーチへ運転していて 道に迷ってしまったのです すると彼は私の側頭部を 思い切り殴りつけました 殴られなかった側の頭は 何度も 運転席の窓に 打ち付けられました
La première fois, je conduisais pour trouver une plage secrète et je me suis perdue, et il m'a cognée sur le côté de la tête tellement fort que l'autre côté de ma tête a heurté plusieurs fois la fenêtre côté conducteur.
そこで同じ実験を デリーから500キロの― 人里離れた村で行いました ソフトウェア開発者が 偶然 通りかかったりなど しない所です (笑) そこで同じ実験をしました 泊まる所もないので
J'ai donc refait l'experience. Je suis allé à 500 kilomètres de Delhi dans un village vraiment isolé où il n'y avait aucune chance qu'un ingénieur informatique ne passe. (Rires) J'ai refait l’expérience à cet endroit.
教師がいなかったので代わりに 子どもたちの遊び相手の 22歳の女性会計士に 頼みました 22歳の女性会計士に 頼みました
Je n'arrivais pas à trouver de professeur. Mais j'ai trouvé une de leurs amis, une fille de 22 ans qui était comptable et qui jouait avec eux tout le temps.
TEDで使う箱と帽子を わざわざ 東海岸から運びたくなかったから 土曜に欲しいって ツイートしたら ニューポート・ビーチから このクリスが持ってきてくれました “ハロー”って言ってます
Samedi, j'ai tweeté en recherche d'une caisse et d’un chapeau, parce que je n'avais pas envie de les traîner depuis la côte Est, et les voici, grâce à cet homme, Chris de Newport Beach, qui dit « Bonjour.
残念なことに各携帯電話会社は 同じキーを採用しなかったため それぞれ異なります なので 相手の通信会社がどのキーを使っているか 知る必要はあります
David Pogue: Malheureusement, les compagnies de téléphone n´ont pas adopté la même touche, elle diffère donc selon l'opérateur, c'est donc à vous de trouver quelle est cette la frappe pour la personne que vous appelez.
そうしたら 人々は それに応じて 想像もしなかった ようなことを 成し遂げるでしょう
Et si vous faites ça, les gens se montreront à la hauteur et réaliseront des choses que vous n'aviez complètement pas prévues et auxquelles vous ne vous attendiez pas.
しかし私たちは マリオのおかげで 重要なことを学びました それは― 自らが授かったものを 見つめ直すこと 授からなかったもの ばかりに目を向けるのではなく 授からなかったことを チャンスと捉えること
Mais nous voulons partager ce qui a été l'enseignement clé, l'enseignement que Mario nous a apporté et qui est de considérer ce qu'on a comme un cadeau, et pas seulement ce qu'on n'a pas. Et de considérer ce qu'on n'a pas également comme une opportunité.
もし 今この瞬間が なかったとしたら 私たちは 何の機会も与えられず 何も経験できません この一瞬は 授かり物なのです
Si nous n'avions pas ce moment présent, nous n'aurions aucune occasion
de faire quelque chose ou de vivre quoi que ce soit, et ce moment est un cadeau.
(笑) グラフは殆ど全て 家に置いてきましたが これだけはどうしてもお見せしたかったのです だって私は根っからの数字好きで そうやって生活しているのですから
(Rires) J'ai laissé quasiment tous mes graphiques à la maison, mais je ne pouvais pas résister à vous montrer celui-là, parce que je suis une geek, c'est mon style.
椅子に座らせた人に 生理機能を測定するあらゆる機器を取り付けます それから爆弾のようなものを炸裂させます これは本能的な応答なので この20 年の間 驚かなかった人はいませんでした
Si vous faites asseoir quelqu’un avec tout ce fatras pour mesurer sa réponse physiologique, et qu'il y a une espèce de bombe qui explose, c’est une réaction si instinctive que, en 20 ans, ils n’avaient jamais vu quelqu’un ne pas sauter.
羽ばたくトンボが 飛び過ぎるのを見る時 気付かなかったかも しれませんが それは自然界最高の 飛行の名手なのです
Quand vous voyez une libellule qui volette, vous ne réalisez peut-être pas, mais c'est l'un des meilleurs aviateurs de la nature.
それまでユダヤ人の 友だちがいなかった私は この障害を 乗り越えられたことを 素直に誇りに思いました これまでずっと 無理だと 思い込んでいた障害でしたから
Je n'avais jamais eu d'ami juif auparavant, et, franchement, j'étais plutôt fier d'avoir pu franchir une barrière que, toute ma vie, on m'avait fait croire qu'elle était infranchissable.
そして気がつきました 勇気を出して発言するよう 生徒に求めるのであれば まず自分についての真実を打ち明け 発言できなかったときの事も 言わなければならないと
Et je me suis rendu compte que si j'allais demander à mes élèves de s'exprimer, je devais dire ma vérité et être honnête avec eux concernant les fois où je n'étais pas parvenu à le faire.
別の研究では 一度の失敗の後 自分たちより出来が悪かった 「誰か」を探しました 自分自身が 紛れもなく 「よくできた!」 と 安心するために
Dans un autre étude, après un échec, ils chercheraient quelqu'un de moins bon qu'eux, afin qu'ils puissent se sentir beaucoup mieux.
その結果 「努力」 「解法」 「取組み時間」 「忍耐力」が とてもとても 難しい問題に ぶつかった時ほど 増加する という成果を得ました 我々研究者は 発見し続けています
Ce qui a donné plus d'efforts, de stratégies, d'implication sur une plus longue durée, et plus de persévérance lors de problèmes vraiment difficiles.
我々は 今お示ししたような 成長を 何千人もの 子供たちと共に 実証してきました 特に 成績が悪かった生徒達と
Voilà ce que nous avons montré, ce genre d'amélioration, pour des milliers d'enfants, en particulier ceux qui peinent à réussir.
1998年に信じられないような 恋愛に流され その後 ― それまで誰も見たことが無かったような 政治 法律 そしてメディアの 激流の中心に飲み込まれたのです
En 1998, après avoir été entraînée dans une romance improbable, j'ai été entraînée dans un ouragan légal, politique et médiatique comme on n'en avait jamais vu.
そして 今さらながら ショックを受けたのは 去年行われた別の調査で 屈辱という感情が 幸福や さらには怒りよりも 強く感じられると わかったことでした
Aussi, j'ai été choquée, pourtant j'aurais dû le savoir, par une étude de l'année dernière montrant qu'on ressent l'humiliation plus intensément que le bonheur ou même la colère.
今日お話しした小さな知恵で みなさんの事業の成功率が 少しでも上昇し 普通では生まれなかった 素晴らしいものが 世の中に出る一助になればと思います
J'espère que ces idées pourront vous aider à obtenir un petit peu plus de succès, et ainsi à faire quelque chose de grand pour le monde qui n'aurait pas vu le jour autrement.
医者が 私の体を助けて もう一度チャンスを 与えてくれなかったら おそらく この世を去るところだったのでしょう
le moment de ma transition. Lorsque je me suis réveillée plus tard cet après-midi, j'étais surprise en réalisant que j'étais toujours en vie.
光は 野火のように私の脳を焼き 音は あまりにうるさく 騒音の中から 声を聞きわけることができず ただ逃げ出したかった 自分の体の状態も
distinguer une voix dans le bruit ambiant. Je voulais juste m'échapper parce que je ne pouvais même pas me positionner dans l'espace, je me sentais énorme et dilatée, tout comme un génie qui venait de sortir de sa bouteille.
この研究の創始者達は 思いもしなかった事でしょう 75年後 今日ここに私が立って 研究は未だに続いている事を こうして話しているなんて
Les fondateurs de cette étude n'auraient jamais, même dans leurs rêves les plus fous, imaginé que je me tiendrais ici aujourd'hui, 75 ans plus tard, à vous raconter que cette étude est toujours en cours.
(笑) 一瞬でいいから みんなに 「この人 天才じゃない?」って 思われたかっただけです
(Rires) Je voulais juste apprécier cet unique moment quand vous avez tous pensé: « Ce mec est fantastique!
よく食べ よく眠り 次の世代を 生み出しさえすればいい 原始生活をしていた頃は それでも良かったかもしれませんが
Vous devez dormir, manger et créer une nouvelle génération. Ceci pouvait fonctionner à la Préhistoire.
もう本当にウザかったので よし キツーい口調の 苦情メールを書こうと思いました 僕 得意なんですよね
Et j'étais vraiment en colère contre eux, je devais leur donner une réponse virulente, ce que je sais faire assez bien.
そして 彼女が言うには 私が自分の直観を正しいと思ったように 彼女も自分の直観を正しいと思い 別の視点をもつのはほぼ不可能なことだったのです 自分が間違っているかどうか考えもしなかった
Elle a dit: " Puisque je pensais mon intuition correcte " -- elle pensait que son intuition était bonne -- il était difficile pour elle d'accepter de faire une expérience difficile juste pour voire si elle avait peut-être tort.
(笑) この1日の集中的な 自主活動で生まれた 多数のソフトウェアの修正は この活動なしには 生まれなかったでしょう
(Rires) Ce jour d'autonomie intense a produit un ensemble complet de corrections des logiciels qui auraient pu ne jamais exister.
10年前 この地球上の まともな経済学者で Wikipediaのモデルが 勝つという人は 1人もいなかったでしょう
Il y a 10 ans, vous n'auriez pas trouvé un seul économiste sobre n'importe où sur la planète Terre qui aurait voté pour le modèle de Wikipédia.
わかったのは 偉大で人を動かす 指導者や組織は全て アップルでも マーチン ルーサー キングでも ライト兄弟でも 考え 行動し 伝える仕方が まったく同じなのです
Il se trouve que tous les grands leaders et organisations qui inspirent le monde, que ce soit Apple, ou Martin Luther King ou les frères Wright, ils pensent, agissent et communiquent tous de la même manière.
誤診されていた子ども― または従来の方法で 診断さえされていなかった― 子どもの本当の可能性に気づけるのです そこにはまだ 回復するだけの時間があります
Et un nouvel enfant mal diagnostiqué ou même n'ayant pas reçu de diagnostic pourra enfin réaliser son vrai potentiel tant qu'il est encore temps pour que son cerveau se rétablisse.
彼らには その選択を 他者に委ねるなど考えられなかった 自分で選んだ結果 罪悪感や 怒りに苛まれたとしてもです 怒りに苛まれたとしてもです
Ils ne pouvaient imaginer laisser ce choix à un autre, même si après avoir fait ce choix ils se sentaient pris au piège, coupables, en colère.
なぜ 彼らは選択放棄を 熟思できなかったのか? 選択を放棄することは 今まで教わってきたことや 選択が持つ目的や 選択が持つ力への 信念に反するからです
Ces parents ne pouvaient pas envisager d'abandonner le choix, parce que cela aurait été contraire à tout ce qu'ils avaient appris et tout ce en quoi ils croyaient sur le pouvoir et le but du choix.
そこで何が起こるかというと この取らなかった選択肢が 自分の決断を後悔させることになり この後悔が下した決断の満足度から 差し引かれていくのです 例えそれがとてもいい決断だったとしても
Ces alternatives imaginées vous font regretter votre décision, et le regret se soustrait à votre satisfaction, même si vous aviez pris la bonne décision.
多くの選択肢を検討しなくてはならないと 選ばなかった選択肢の良いところを 想像し 選んだ選択肢に その分不満を持つ度合いが多くなることは たやすく想像できます
Si il y a de nombreuses alternatives, il est facile d'imaginer les bons côtés des possibilités que vous avez rejetées et vous rendre moins satisfaits des alternatives que vous avez choisies.
彼ら3人のように 人が幸せを作り出したとき 我々は顔では笑っていても少しあきれて 「あっそ きっと実は そんな仕事したくなかったんだよ」とか
les gens fabriquent leur bonheur, comme semblent l'avoir fait ces messieurs, nous leur sourions, incrédules, en nous disant: «Mouais, au fond, tu ne voulais pas vraiment ce boulot.
少し難しい選択ですね なぜなら どちらの絵も他と比べて そんなに好きではなかったのですから けれども自然と人は 3番を選ぶ傾向があるのです 4番の絵よりは好きだったのですからね
Ce choix est un peu difficile car l'une n'est pas beaucoup plus prisée que l'autre, mais les gens choisiront plutôt la troisième puisqu'ils la préfèrent légèrement à la quatrième.
私がこれらのデータを使って みなさんに伝えたかったことは 私たちの願望や心配は 自らの内で作り出されるために どちらも大げさなものとなり その結果 何かを選んだ後も常に別の何かを 探し求めているということです
La leçon que j’aimerais que vous tiriez de ces données est que nos désirs et nos inquiétudes sont souvent démesurés car nous possédons la faculté de fabriquer précisément le bonheur que nous recherchons.
1.6289091110229s

Téléchargez notre application de jeux de mots gratuitement !

Connectez les lettres, découvrez des mots et mettez votre esprit à l'épreuve à chaque nouveau niveau. Prêt pour l'aventure ?